日韩欧美一 , 欧美午夜激情视频 , 国产精品一二三 , 日韩av电影一区二区三区,av官网在线,少妇高潮在线,国产精品亚洲综合色区韩国

從譯者思維角度看翻譯過程

時間:2023-04-28 02:31:47 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從譯者思維角度看翻譯過程

在傳統(tǒng)譯論中,翻譯過程一般被描述成直線式的文字轉換過程.本文作者將心理學中有關人類思維的相關知識與翻譯研究結合起來,從一個全新的角度對翻譯過程的本質和特點進行分析和研究,得出結論:翻譯是以譯者為主體,以語言為轉換媒介的創(chuàng)造性思維活動,從而進一步提出在翻譯研究中關注譯者主體性的重要性.

作 者: 賀曉麗   作者單位: 青島農(nóng)業(yè)大學,外國語學院,山東,青島,266109  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(33)  分類號: H3  關鍵詞: 思維   翻譯過程   譯者主體性  

【從譯者思維角度看翻譯過程】相關文章:

從關聯(lián)理論角度看翻譯的本質04-27

從關聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27

從符號學的角度看廣告翻譯的等值04-26

從多元系統(tǒng)理論角度看魯迅的翻譯策略04-26

翻譯中譯者的主體性及其制約因素04-26

論女性主義翻譯理論對譯者風格的影響04-27

從辨證的角度看混沌04-26

論形象思維與翻譯教學04-27

中西思維差異與英漢翻譯04-27

從語義學的角度探討漢英翻譯04-26